¡Aviso! Esta pagina contiene
Subtitrari Romana / Romanian
texto.
Sin un soporte apropiado, podría ver signos de interrogación u otros signos (raros :-) ) en lugar de
Subtitrari Romana / Romanian
caracteres.
Puede pulsar aquí para probar otra codificación de la página.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,635 --> 00:01:18,140
--- Lista Lui Schindler ---
2
00:01:19,141 --> 00:01:25,141
Traducerea i adaptarea
Patronu & Alzar 56
3
00:01:45,842 --> 00:01:50,431
Septembrie 1939, forele germane au nvins
armata poloneza n dou sptmni.
4
00:01:54,895 --> 00:01:58,900
Evreilor li s-a ordonat s-i nregistreze
toi membrii familiei i s se mute
n marile orae ale rii.
5
00:01:59,067 --> 00:02:01,862
Peste 10.000 de evrei din toate regiunile
arii sosesc n Cracovia zilnic.
6
00:02:22,179 --> 00:02:24,390
- Numele ?
- Horowitz, Salomon.
7
00:02:39,242 --> 00:02:40,034
Isak Hudes.
8
00:02:43,581 --> 00:02:44,999
Zuckerov, Helena.
9
00:02:48,379 --> 00:02:50,339
Hirsch, Salomon.
10
00:02:50,840 --> 00:02:52,091
Hauptman, Chaim!
11
00:02:52,718 --> 00:02:55,262
- Weizman, Markus!
- Feber, Ludwig!
12
00:02:58,016 --> 00:02:59,476
Elsa Baumann.
13
00:03:01,395 --> 00:03:02,938
Josef Klein.
14
00:03:03,690 --> 00:03:05,525
- Davidowitch, Ignacy.
- Paula Bifferov.
15
00:03:06,485 --> 00:03:09,321
- Nadelov, Rachel.
- Steinerov, Gertruda.
16
00:05:08,554 --> 00:05:13,560
- Ierszy, l cunoti pe omul la ?
- Nu.
17
00:05:34,253 --> 00:05:35,838
Zmbii.
18
00:06:07,127 --> 00:06:08,128
Da, domnule.
19
00:06:10,507 --> 00:06:13,343
Ofer-le ceva de but din partea mea.
20
00:06:14,470 --> 00:06:18,099
Am neles, domnule.
i de la cine s spun c este butura ?
21
00:06:19,810 --> 00:06:21,895
Poi spune c este de la mine.
22
00:06:43,131 --> 00:06:45,508
- Din partea acelui domn.
- Care ?
23
00:06:50,682 --> 00:06:53,685
l cunoti?
24
00:06:54,478 --> 00:06:58,483
Afla cine este.
- Da, domnule.
25
00:07:01,487 --> 00:07:05,366
Anieska, a da orice s te aud
cntnd n seara asta.
26
00:07:05,575 --> 00:07:08,578
Tot ce doreti.
27
00:07:10,206 --> 00:07:14,211
M faci s m ruinez.
28
00:07:20,761 --> 00:07:23,764
Ce face acolo?
29
00:07:25,600 --> 00:07:28,603
Ramai aici.
30
00:07:38,158 --> 00:07:40,994
Drag eti o imagine a singurtii.
31
00:07:43,832 --> 00:07:45,667
Minunat parfum. mi zdrobeti inima.
32
00:07:46,418 --> 00:07:48,378
nc un scaun te rog.
Vodc pentru prietenul meu.
33
00:07:49,088 --> 00:07:50,548
- Iar pentru domnioara ... ?
- Un Pernod.
34
00:08:01,896 --> 00:08:07,903
Venii la masa noastr, fetelor.
Bei cu noi!
35
00:08:10,657 --> 00:08:15,663
Venii la noi. Mritai-v cu noi !
36
00:08:34,687 --> 00:08:37,440
La doua zile dup rzboi nemernicii
au ales ca omenirea s flmnzeasc ...
37
00:08:37,607 --> 00:08:40,735
... i teroarea evreiasc s-a concentrat pe pia
care s-a dezvoltat ntr-o varietate de fabrici ...
38
00:08:40,903 --> 00:08:42,780
... mprindu-i influena ntre ele.
39
00:08:42,905 --> 00:08:46,868
- Ce vinuri avei ?
- Avem un Riesling german excelent din '37.
40
00:08:48,162 --> 00:08:50,331
Ceva franuzesc. Un Bordeaux.
Chateau Latour, din '26, '29 ?
41
00:08:51,499 --> 00:08:55,462
Habar n-au pe ce lume triesc.
Se va forma un club evreiesc.
42
00:08:56,965 --> 00:09:00,219
Un Morgaux din '29? Un Bourgogne ?
Un Romance- Conti din '37 ?
43
00:09:01,429 --> 00:09:03,473
Este firea naturii.
"Faci asta pentru a evita altele".
44
00:09:04,391 --> 00:09:07,978
Asta fac de mii de ani.
Ateapt s treac fiecare furtun.
45
00:09:09,188 --> 00:09:12,066
De data asta va fi ceva diferit.
Aceast furtun va fi a S.S-ului.
46
00:09:43,565 --> 00:09:45,484
Martin ?
47
00:09:48,446 --> 00:09:50,239
Cine este omul la ?
48
00:09:51,867 --> 00:09:54,078
Este Oskar Schindler !
49
00:10:08,179 --> 00:10:08,971
Pentru Cracovia !
50
00:11:05,417 --> 00:11:11,424
Consiliul Evreiesc format din 24 de membri
alei este responsabil cu
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,778 --> 00:00:30,196
Curvo, tu rmi afar.
2
00:00:30,238 --> 00:00:32,406
Vrajba nu mai conteaz acum, curata
tot ghetoul.
3
00:00:32,574 --> 00:00:34,742
Nu e loc suficient i pentru tine.
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,996
- Ce vorbeti ?
- Am mai ncercat, e loc mai mult dect suficient.
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,166
M-am rzgndit.
6
00:00:41,374 --> 00:00:45,544
Uite ct loc e acolo, uit-te i la mine,
eti doar speriata.
7
00:00:45,795 --> 00:00:47,838
Pot hrni fata dar nu i pe tine.
8
00:00:47,964 --> 00:00:50,508
- Mama, vreau s ies.
- Ramai unde eti.
9
00:00:50,633 --> 00:00:57,640
- Mai bine stai acolo dect s ajungi cine tie unde.
- Mama !
10
00:01:15,867 --> 00:01:18,870
- Domnule comandant !
11
00:01:19,579 --> 00:01:22,707
Raportez cu respect ca mi s-a ordonat
s culeg bagajele din drum.
12
00:01:22,874 --> 00:01:26,669
Astfel nct s nu existe nici un obstacol.
13
00:01:26,878 --> 00:01:33,885
Termin i treci n rnd, soldel polonez.
14
00:01:54,739 --> 00:01:58,159
- Doamna Reza ?
- Da.
15
00:01:58,368 --> 00:02:00,661
Ai fost prieten cu biatul meu.
16
00:02:00,787 --> 00:02:02,830
Nu te ngrijora, plec n linite.
N-o s-i fac probleme.
17
00:02:02,956 --> 00:02:07,710
Nu, du-te sub scri, curnd se va
ntuneca i vei fi n siguran acolo.
18
00:02:07,961 --> 00:02:14,926
Va rog, ascundei-v, v rog
ascundei-v sub scri.
19
00:02:16,594 --> 00:02:21,599
Am cercetat cldirea. Nu e nimeni aici.
20
00:02:36,531 --> 00:02:40,535
- Bun Adam.
- Bun Danka.
21
00:02:47,459 --> 00:02:52,881
Venii cu mine. Am s v pun n rndul cel bun.
22
00:02:53,131 --> 00:02:56,175
tii cum se spune, ca viaa e totui viaa ?
23
00:02:56,384 --> 00:03:02,390
Tu nu mai eti un copil.
Fii binecuvntat.
24
00:04:38,236 --> 00:04:41,697
S mergem, te rog s mergem.
25
00:04:41,906 --> 00:04:43,908
Vino.
26
00:05:52,435 --> 00:05:57,440
Marcheaz aici.
Marcheaz aici.
27
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
Iei, ajut-m.
28
00:07:23,234 --> 00:07:29,240
- Ce e asta ? E Bach ?
- Nu, e Mozart.
29
00:07:59,729 --> 00:08:05,735
A vrea s se termine odat noaptea asta.
30
00:09:57,389 --> 00:10:03,395
Rzboiul s-a sfrit, acum suntem muncitori.
31
00:10:39,723 --> 00:10:43,727
Dumnezeule, Amon.
32
00:11:42,827 --> 00:11:45,746
Amon, parca ai fi un copil tmpit.
33
00:11:45,914 --> 00:11:49,918
- Hrnicui, hrnicui.
34
00:11:57,884 --> 00:12:01,888
- Faci cafea?
- F-i singura.
35
00:12:16,986 --> 00:12:21,073
SS-ul va conduce direct anumite
industrii n Plaszow.
36
00:12:21,324 --> 00:12:23,284
O fierrie, o fabric de perii ...
37
00:12:23,410 --> 00:12:26,663
... o alta pentru reprocesarea hainelor
evreilor din ghetouri ...
38
00:12:26,830 --> 00:12:29,165
... spre a fi folosite de familiile
afectate de bombardament de acas.
39
00:12:29,290 --> 00:12:31,583
Dar este tot industrie privata,
ca a dumneavoastr ...
40
00:12:31,751 --> 00:12:36,005
... care va beneficia mai mult mutndu-se
n lagrul comandantului Amon Goeth ...
41
00:12:36,214 --> 00:12:39,800
Nu, nu, stai jos. Julian, ce mai faci ?
mi pare bine s te vd, prietene.
42
00:12:40,010 --> 00:12:45,015
- Oskar Schindler.
- Leo Younmann.
43
00:12:47,434 --> 00:12:49,436
- Franz, mi pare bine s te vd.
- Bun Oskar. M bucur ca ai putut veni.
44
00:12:49,561 --> 00:12:52,689
- Plcerea e de partea mea.
- Ai mai slabit.
45
00:12:52,897 --> 00:12:57,192
- Doar la umeri.
Va rog, stai jos, toat lumea.
46
00:12:57,402 --> 00:13:01,030
- Ce mai facei ?
- Oskar Schindler.
47
00:13:01,239 --> 00:13:05,576
- Am nceput fr dumneata.
- Bine. Am pierdut ceva bun ?
48
00:13:05,785 --> 00:13:07,870
Le explicam domnilor
For more click on this link
CD #3 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,325 --> 00:00:37,452
Cnujova Gorka,
Aprilie 1944
2
00:00:37,535 --> 00:00:41,372
"Departamentul D i-a ordonat lui Goeth
sa exhumeze i s incinereze corpurile ...
3
00:00:42,957 --> 00:00:46,835
... a peste 10.000 de evrei ucii la Plaszow
i n masacrul ghetoului din Cracovia."
4
00:01:50,233 --> 00:01:52,276
i vine s crezi aa ceva ?
5
00:01:52,360 --> 00:01:55,446
Nu am destule de fcut,
mai vin i cu ideea asta ?
6
00:01:55,613 --> 00:01:59,450
Trebuie s gsesc fiecare epava umana
ngropat aici i s o incinerez.
7
00:02:01,453 --> 00:02:02,787
Petrecerea s-a sfrit, Oskar,
ne nchid lagrul ...
8
00:02:02,871 --> 00:02:05,123
... i i trimit pe toi la Auschwitz.
- Cnd ?
9
00:02:05,206 --> 00:02:07,208
- Nu tiu, de ndat ce pot
rezolva cu transportul ...
10
00:02:07,292 --> 00:02:11,087
... poate 30, 40 de zile ... O s fie distracie.
11
00:02:32,025 --> 00:02:34,569
- Daca vorbesc cu Goeth.
- Eu tiu destinaia ...
12
00:02:34,694 --> 00:02:37,571
... astea sunt listele de evacuare.
13
00:02:37,697 --> 00:02:40,574
i ca s ajut la organizare
m-au pus n ultimul tren.
14
00:02:40,700 --> 00:02:43,577
Nu asta voiam s spun.
15
00:02:43,703 --> 00:02:47,331
El mi-a promis ca o s pun
o vorba bun pentru tine.
16
00:02:47,499 --> 00:02:49,125
Nu vei pi nimic ru acolo ...
17
00:02:49,167 --> 00:02:51,002
... o s primeti un tratament special.
18
00:02:51,085 --> 00:02:53,253
Directiva vine de la Berlin ...
19
00:02:53,338 --> 00:02:55,256
... pomenind din ce n ce mai des
de tratament special.
20
00:02:55,340 --> 00:02:57,258
Sper c nu la asta te referi.
21
00:02:57,342 --> 00:02:59,552
Tratament preferenial e mai bine ?
22
00:02:59,677 --> 00:03:01,762
Chiar trebuie s inventam un limbaj nou ?
23
00:03:01,846 --> 00:03:05,683
Cred c da.
24
00:03:06,851 --> 00:03:10,688
Dac spui tu, accept.
25
00:03:12,607 --> 00:03:14,734
i Cracovia ? Pentru ce ?
26
00:03:14,859 --> 00:03:18,696
Pentru tine, ai o afacere de condus.
27
00:03:18,822 --> 00:03:20,907
Desigur, trebuie s angajezi muncitori
noi, polonezi, presupun ...
28
00:03:21,032 --> 00:03:24,869
... costa puin mai mult dar ...
29
00:03:26,162 --> 00:03:29,999
Ce a putea s fac ?
30
00:03:32,001 --> 00:03:35,879
S-mi conduci afacerile.
31
00:03:37,799 --> 00:03:40,802
Nu, m ntorc acas.
Am obinut ce mi-am propus.
32
00:03:40,927 --> 00:03:44,805
Am mai muli bani dect poate
cheltui un brbat ntr-o via.
33
00:03:56,067 --> 00:03:59,945
ntr-o bun zi, rzboiul se va sfri.
34
00:04:04,826 --> 00:04:08,663
Voiam s spun ca vom bea
un pahar mpreun atunci.
35
00:04:12,125 --> 00:04:15,962
A prefera s-l beau pe al meu acum.
36
00:05:51,266 --> 00:05:53,685
Nu neleg.
37
00:05:53,810 --> 00:05:55,895
i vrei pe oamenii tia ?
38
00:05:55,979 --> 00:05:57,939
Oamenii tia ... oamenii mei,
vreau oamenii mei.
39
00:05:58,022 --> 00:06:00,524
Dar cine eti tu, Moise ?
Hai fii serios, ce e asta ?
40
00:06:00,650 --> 00:06:02,443
Unde sunt banii n afacerea asta ?
Care este mecheria ?
41
00:06:02,485 --> 00:06:05,237
- E o afacere bun.
- Da, dup prerea ta.
42
00:06:05,363 --> 00:06:08,157
Gndete-te ca trebuie s-i mui.
43
00:06:08,283 --> 00:06:10,702
Echipamentul. Totul, n Cehoslovacia.
44
00:06:10,827 --> 00:06:13,079
i s construieti un lagr nou.
45
00:06:13,163 --> 00:06:17,041
- Nu e logic.
- Pentru mine e avantajos.
46
00:06:17,333 --> 00:06:19,710
i cunosc, mi sunt familiari,
nu trebuie s-i specializez.
47
00:06:19,794 --> 00:06:21,921
E avantajos i pentru tine.
Te recompensez.
48
00:06:22,046 --> 00:06:23,964
- Asta aa e.
- E bine i pentru armata.
49
00:06:24,048 -->
For more click on this link